¿Cómo se dice empleada en Argentina?

Trabajo en Argentina: Laburar, Currar y Más

13/03/2019

Valoración: 4.95 (9380 votos)

El idioma español es vasto y rico, repleto de matices y particularidades que varían enormemente de una región a otra. Lo que en un país es una palabra común y corriente, en otro puede tener un significado completamente distinto, o simplemente no usarse. Esto es especialmente cierto cuando hablamos de términos relacionados con el trabajo, una actividad central en la vida de las personas.

En Argentina, como en muchos otros lugares de habla hispana, existen formas estándar y formales de referirse al trabajo, pero también conviven con expresiones coloquiales y propias del argot local que le dan un sabor único a la comunicación diaria. Si alguna vez te has preguntado cómo se dice "trabajar" o "empleado" en Argentina, o si has escuchado términos como "laburar" o "currar" y no sabes exactamente qué significan en ese contexto, este artículo es para ti.

¿Cómo se le dice al trabajo en Argentina?
Es muy utilizada por los argentinos en frases como: “Conseguí el laburo” “hay que laburar” “andá a laburar” “alguien tiene que laburar” “me ascendieron en el laburo” La palabra proviene del italiano “lavoro”, que a su vez, nace del vocablo latín “labor”.
Índice de Contenido

La Forma Estándar: Trabajar y Trabajo

Comencemos por lo más básico y universal. La palabra "trabajar" es la forma estándar y formal de referirse a la acción de realizar una labor o actividad profesional. Del mismo modo, "trabajo" es el término general para referirse a la ocupación, oficio o la actividad laboral en sí misma. Estos términos son comprendidos y utilizados en toda Argentina, desde los ámbitos más formales como entrevistas de trabajo o documentos oficiales, hasta conversaciones cotidianas.

Sin embargo, el español argentino, influenciado por diversas corrientes migratorias (notablemente la italiana), ha incorporado términos que se usan de manera informal y que son reconocidos por la mayoría de los hablantes nativos. Es en este punto donde aparecen palabras que generan curiosidad y, a veces, confusión, especialmente para quienes no están familiarizados con el dialecto rioplatense.

"Laburar": El Sinónimo Coloquial por Excelencia

Si hay una palabra que rápidamente se asocia con el trabajo en el habla coloquial argentina, esa es laburar. Este término es un claro ejemplo de la influencia del italiano en el lunfardo, el argot tradicional de Buenos Aires y sus alrededores, que luego se extendió a otras zonas del país. Proviene directamente del verbo italiano "lavorare", que significa "trabajar".

"Laburar" se utiliza de manera muy extendida en conversaciones informales entre amigos, colegas o familiares. Es un sinónimo directo de "trabajar" en este contexto. Por ejemplo, en lugar de decir "Mañana tengo que trabajar mucho", es muy común escuchar "Mañana tengo que laburar un montón". De "laburar" derivan otras palabras como "laburo" para referirse al trabajo o empleo ("Tengo un buen laburo") o "laburante" para referirse a una persona trabajadora.

Es importante destacar que, aunque "laburar" es muy popular y ampliamente entendido, sigue siendo un término coloquial. No lo escucharás en un noticiero formal ni lo leerás en un contrato de trabajo. Su uso se limita principalmente a la esfera informal del lenguaje.

"Currar": Un Significado Muy Diferente en Argentina

Aquí es donde la confusión puede ser mayor para quienes conocen el español de España. Mientras que en España "currar" es un sinónimo coloquial de "trabajar" (similar a como "laburar" lo es en Argentina), en Argentina el significado es radicalmente distinto. En el español rioplatense, currar o tener un "curro" implica obtener un beneficio, generalmente económico, sin un esfuerzo proporcional o, peor aún, de manera deshonesta o aprovechándose de una situación o persona.

El texto de referencia proporciona un excelente ejemplo: "Juan tiene un curro bárbaro: le pagan 2000 pesos por poner unos sellos como funcionario del Gobierno". Esto ilustra que un "curro" en Argentina es una situación ventajosa, a menudo percibida como fácil o incluso irregular. Decir que a alguien "lo curraron" significa que se aprovecharon de esa persona, la estafaron o la engañaron para obtener un beneficio.

La diferencia con el significado español es fundamental y puede llevar a malentendidos si no se conoce el contexto argentino. En España, un "currante" es una persona trabajadora; en Argentina, "currar" está asociado a la viveza criolla o a la falta de ética laboral. Por lo tanto, nunca uses "currar" en Argentina para referirte a la acción de trabajar honestamente, ya que el sentido es completamente opuesto.

¿Cómo se le dice al trabajo en Argentina?
Es muy utilizada por los argentinos en frases como: “Conseguí el laburo” “hay que laburar” “andá a laburar” “alguien tiene que laburar” “me ascendieron en el laburo” La palabra proviene del italiano “lavoro”, que a su vez, nace del vocablo latín “labor”.

Comparando los Términos

Para visualizar mejor las diferencias, podemos armar una pequeña tabla comparativa de estos términos en Argentina y España:

TérminoSignificado en ArgentinaSignificado en EspañaContexto
TrabajarRealizar una labor/oficio.Realizar una labor/oficio.Formal y general.
LaburarTrabajar.No se usa con este sentido (quizás "laborar" formal).Coloquial, lunfardo.
CurrarObtener beneficio fácil/deshonesto; estafar.Trabajar.Coloquial.
CurroBeneficio fácil/deshonesto; estafa; empleo muy fácil.Trabajo.Coloquial.
LaburoTrabajo, empleo.No se usa.Coloquial, lunfardo.

Como se ve, la palabra "currar" es un claro ejemplo de cómo una misma palabra puede tener significados radicalmente opuestos en diferentes dialectos del español.

Otras Formas de Referirse al Trabajo en la Región

Aunque el enfoque principal es Argentina, es interesante notar que otros países de Latinoamérica tienen sus propios términos coloquiales para "trabajar". El texto menciona "chambear" en México y "camellar" en Colombia. Esto refuerza la idea de que el español es un idioma con una riqueza dialectal inmensa, y que englobar a toda Hispanoamérica bajo un mismo patrón lingüístico es un error.

La palabra "camellar", por ejemplo, se asocia a la resistencia y el esfuerzo, como el animal camello que soporta largas jornadas. "Chambear" en México también es sinónimo de "trabajar", y la "chamba" es el trabajo o empleo. Estos ejemplos muestran que cada país, e incluso cada región dentro de un país, puede tener sus propias palabras y expresiones para referirse a conceptos comunes como el trabajo.

¿Cómo se Dice "Empleada" en Argentina?

La segunda parte de la consulta se refiere a cómo se dice "empleada" en Argentina. El texto proporcionado se centra específicamente en las "sirvientas" o "empleadas de hogar", que son trabajadoras dedicadas a las tareas domésticas en casas particulares. En este contexto, los términos utilizados son bastante descriptivos de la labor que realizan.

El término "sirvienta" es histórico y, aunque todavía puede entenderse, a menudo tiene connotaciones negativas o anticuadas, asociadas a estructuras sociales de épocas pasadas donde existía una jerarquía más marcada dentro del hogar. Con la evolución social y la mejora de las condiciones laborales, se prefieren términos más neutrales y profesionales.

El término más común y adecuado para referirse a una persona que trabaja realizando tareas domésticas en una casa particular es empleada de hogar o trabajadora de casas particulares. También se usan "asistenta" o "auxiliar de hogar". En el habla cotidiana, a veces se simplifica a "la empleada" si el contexto es claro.

Tipos de Empleadas de Hogar

Dentro de la categoría de empleadas de hogar, el texto distingue principalmente dos modalidades, basadas en la residencia de la trabajadora:

  1. Empleadas Externas: También llamadas "asistentas externas". Son aquellas que cumplen una jornada laboral determinada (completa o parcial) pero no viven en la casa del empleador. Cumplen un horario y luego regresan a su propio domicilio. Pueden trabajar tiempo completo (varios días a la semana) o por horas en días específicos.
  2. Empleadas Internas: También llamadas "de planta". Son aquellas que viven y duermen en la casa del empleador la mayor parte de la semana. Tienen días de descanso legalmente establecidos (generalmente el fin de semana) y también suelen tener horas libres diarias. Esta modalidad implica una convivencia y una mayor disponibilidad, aunque siempre dentro de un marco legal de horarios y descansos.

Es importante reconocer que estas trabajadoras, independientemente de si son internas o externas, realizan una labor fundamental para muchas familias y están amparadas por leyes laborales específicas que buscan garantizar sus derechos, horarios y condiciones de trabajo dignas.

En resumen, para referirse a una persona que trabaja en el ámbito doméstico en Argentina, lo más común y respetuoso es decir "empleada de hogar" o "trabajadora de casas particulares".

¿Cómo se dice trabajar en argentino?
"Laburar" es lunfardo (habla dialectal de algunos sectores de Buenos Aires). Proviene del italiano "lavorare"="trabajar".Mar 29, 2006

Preguntas Frecuentes sobre el Trabajo en Argentina

Aquí respondemos algunas dudas comunes sobre el vocabulario del trabajo en Argentina:

¿Es "laburar" una palabra formal?

No, "laburar" es una palabra completamente informal y coloquial. Se usa en el habla cotidiana, entre amigos o en contextos relajados, pero no en situaciones formales como entrevistas de trabajo, documentos oficiales o medios de comunicación serios.

¿Qué significa "currar" en Argentina?

En Argentina, "currar" significa obtener un beneficio de manera fácil, deshonesta o aprovechándose de alguien. Un "curro" es un empleo o situación que da mucho dinero o ventaja con poco esfuerzo, o una estafa. Es muy diferente del significado que tiene en España, donde "currar" es sinónimo de "trabajar".

¿Cómo se le dice a la persona que trabaja en una casa en Argentina?

Lo más adecuado y formal es "empleada de hogar" o "trabajadora de casas particulares". En el habla coloquial se puede escuchar "la empleada". Históricamente se usó "sirvienta", pero este término puede tener connotaciones negativas hoy en día.

¿"Laburar" se usa en toda Argentina?

Si bien "laburar" es un término muy extendido y comprendido en gran parte del país, su origen y uso más fuerte está en el área del lunfardo (Buenos Aires y alrededores). Sin embargo, su popularidad ha hecho que se use ampliamente en otras provincias, aunque quizás con menor frecuencia en algunas regiones más alejadas del influjo porteño.

¿Hay otras palabras para "trabajo" o "trabajar" en Argentina?

Además de "trabajo" y "laburo", y "trabajar" y "laburar", existen otras expresiones idiomáticas y giros locales, pero "laburar" y "laburo" son los sinónimos coloquiales más reconocidos y utilizados a nivel nacional.

Conclusión

El lenguaje es un reflejo de la cultura y la historia de un lugar. En Argentina, la forma de hablar sobre el trabajo combina la formalidad del español estándar con la riqueza y el ingenio del argot local, influenciado por diversas corrientes. Conocer términos como laburar y entender la particular acepción de currar es clave para comprender el español rioplatense.

Asimismo, al hablar de las personas que se dedican a las tareas del hogar, es importante utilizar los términos adecuados como "empleada de hogar" para reconocer la dignidad y profesionalidad de su labor, diferenciando además entre las modalidades de trabajo "externa" e "interna". Dominar estas sutilezas no solo mejora la comunicación, sino que también ofrece una ventana a la fascinante diversidad del español.

Si quieres conocer otros artículos parecidos a Trabajo en Argentina: Laburar, Currar y Más puedes visitar la categoría Empleo.

Subir